{"id":1475,"date":"2017-06-21T16:17:42","date_gmt":"2017-06-21T21:17:42","guid":{"rendered":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/?page_id=1475"},"modified":"2017-06-21T16:40:42","modified_gmt":"2017-06-21T21:40:42","slug":"notas-pwl-165-fases-evolutivas","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/notas-pwl-165-fases-evolutivas\/","title":{"rendered":"Notas sobre a Palestra 165 &#8211; Fases Evolutivas na Rela\u00e7\u00e3o Entre os Dom\u00ednios dos Sentimentos, da Raz\u00e3o e da Vontade."},"content":{"rendered":"<div class=\"box generalbox center clearfix\">\n<div class=\"no-overflow\">\n<p style=\"text-align: right;\"><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Notes on Lecture 165 \u2013 Evolutionary Phases in the Relationship Between the Realms of Feelings, Reason and Will.\"><a href=\"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/evc-pt-detalhe\/\"><strong>&lt;- Programa de Trabalho<\/strong><\/a><br \/>\n<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"pt\">O p<span title=\"Progress in our spiritual development may not be very easily perceived.\">rogresso em nosso desenvolvimento espiritual pode <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Progress in our spiritual development may not be very easily perceived.\">n\u00e3o <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Progress in our spiritual development may not be very easily perceived.\">ser facilmente percebido. <\/span><span title=\"We may be misled by apparent progresses that are not really so, while interpreting real progress as drawbacks.\">Podemos ser enganados por avan\u00e7os evidentes que n\u00e3o s\u00e3o realmente assim, enquanto interpretamos o progresso real como algo negativo.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"Recognizing our pitfalls may seem deceiving, when it actually is a significant step forward in our evolution.\">Reconhecer nossas falhas pode parecer desapontador, quando, na verdade, \u00e9 um significativo passo para a frente na nossa evolu\u00e7\u00e3o. <\/span><span title=\"Our rational mind can make newly acquired intellectual knowledge appear as spiritual progress, when they do not mean much at all in this regard.\">Nossa mente racional pode fazer com que um rec\u00e9m-adquirido conhecimento intelectual pare\u00e7a um progresso espiritual, quando na verdade <\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Our rational mind can make newly acquired intellectual knowledge appear as spiritual progress, when they do not mean much at all in this regard.\">isso <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Our rational mind can make newly acquired intellectual knowledge appear as spiritual progress, when they do not mean much at all in this regard.\">n\u00e3o quer dizer muita coisa nesse sentido.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"As the personality evolves, it creates various layers of consciousness to help it adjust and cope with its environment.\">\u00c0 medida em que a personalidade evolui, ela cria v\u00e1rias camadas de consci\u00eancia para ajudar a ajustar e lidar com o seu ambiente. <\/span><span title=\"Examples of such layers are the lower self, the ego, the mask self and the observer self.\">Exemplos de tais camadas s\u00e3o o ego, a m\u00e1scara e o eu-observador. <\/span><span title=\"The overall consciousness of an individual reflects the sum total of his or her psychic layers.\">A consci\u00eancia geral de um indiv\u00edduo reflete a soma total de suas camadas ps\u00edquicas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"At different stages of development, the consciousness is focused on a different psychic layer and the individual identifies himself with that layer, while retaining consciousness of the lower layers as coexisting aspects of his personality.\">Progresso espiritual real ocorre quando h\u00e1 progresso na unifica\u00e7\u00e3o destas v\u00e1rias camadas, fazendo com que se fundam em uma unidade, que \u00e9 ent\u00e3o ativada e movida pelo n\u00facleo divino. Em diferentes est\u00e1gios do desenvolvimento, a consci\u00eancia est\u00e1 focada em uma camada <\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"At different stages of development, the consciousness is focused on a different psychic layer and the individual identifies himself with that layer, while retaining consciousness of the lower layers as coexisting aspects of his personality.\">ps\u00edquica <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"At different stages of development, the consciousness is focused on a different psychic layer and the individual identifies himself with that layer, while retaining consciousness of the lower layers as coexisting aspects of his personality.\">diferente e o indiv\u00edduo se identifica com essa camada, mantendo a consci\u00eancia das camadas inferiores como <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"At different stages of development, the consciousness is focused on a different psychic layer and the individual identifies himself with that layer, while retaining consciousness of the lower layers as coexisting aspects of his personality.\"> aspectos <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"At different stages of development, the consciousness is focused on a different psychic layer and the individual identifies himself with that layer, while retaining consciousness of the lower layers as coexisting aspects of his personality.\">coexistentes de sua personalidade. <\/span><span title=\"These different aspects may often be in contradiction with one another.\">Estes <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"These different aspects may often be in contradiction with one another.\">diferentes <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"These different aspects may often be in contradiction with one another.\"> aspectos podem frequentemente entrar em contradi\u00e7\u00e3o uns com os outros.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"Self-realization means to bring forth, as a living reality, the kernel of your spiritual being -- the kernel of self that is eternal.\">Autorrealiza\u00e7\u00e3o significa trazer para a frente, como uma realidade viva, o <span title=\"Real spiritual progress occurs when unification of these various layers occurs, causing them to melt into an oneness, which is then activated and moved by the divine kernel.\">n\u00facleo <\/span>do seu ser espiritual &#8211; o <span title=\"Real spiritual progress occurs when unification of these various layers occurs, causing them to melt into an oneness, which is then activated and moved by the divine kernel.\">n\u00facleo <\/span>do eu que \u00e9 eterno. <\/span><span title=\"The self becomes at once intensely personal and universal.\">O eu se torna ao mesmo tempo intensamente pessoal e universal. <\/span><span title=\"What appeared to be contradictions suddenly unify without a breach of logic.\">O que parecia ser contradi\u00e7\u00f5es, de repente se unifica sem viola\u00e7\u00e3o da l\u00f3gica. <\/span><span title=\"Fear vanishes, and life becomes unending pleasure just because its opposite is no longer feared.\">O medo desaparece; e a vida se torna um prazer inesgot\u00e1vel, simplesmente porque o seu oposto n\u00e3o \u00e9 mais temido.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"At a certain point in the existence of humanity, human consciousness detached itself from its divine kernel.\">Em um certo ponto da exist\u00eancia da humanidade, a consci\u00eancia humana se separou do seu n\u00facleo divino. <\/span><span title=\"Erroneous ideas, destructive reactions and feelings, spiritual blindness, unhappiness, and suffering caused successive distancing of humans from their divine kernel, thus creating new layers of consciousness, each covering the previous one and thus thickening the wall around the kernel.\">Ideias err\u00f4neas, rea\u00e7\u00f5es e sentimentos destrutivos, cegueira espiritual, infelicidade e sofrimento causaram <\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Erroneous ideas, destructive reactions and feelings, spiritual blindness, unhappiness, and suffering caused successive distancing of humans from their divine kernel, thus creating new layers of consciousness, each covering the previous one and thus thickening the wall around the kernel.\">sucessivos <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Erroneous ideas, destructive reactions and feelings, spiritual blindness, unhappiness, and suffering caused successive distancing of humans from their divine kernel, thus creating new layers of consciousness, each covering the previous one and thus thickening the wall around the kernel.\">distanciamentos dos seres humanos do seu n\u00facleo divino, criando novas camadas de consci\u00eancia, cada uma cobrindo a anterior e, assim, engrossando a parede ao redor do n\u00facleo.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"Rather than being nourished by the source, each newly separated layer of consciousness functioned by itself, nourished by the error that brought about the over layer in the first place.\">Ao inv\u00e9s de ser alimentada pelo n\u00facleo, cada camada <\/span><span title=\"Rather than being nourished by the source, each newly separated layer of consciousness functioned by itself, nourished by the error that brought about the over layer in the first place.\">de consci\u00eancia <\/span><span title=\"Rather than being nourished by the source, each newly separated layer of consciousness functioned by itself, nourished by the error that brought about the over layer in the first place.\">rec\u00e9m separada funcionava por si s\u00f3, alimentada pelo pr\u00f3prio erro que provocou a cria\u00e7\u00e3o dessa nova camada em primeiro lugar. <\/span><span title=\"This led to selfish and aggressive behavior.\">Isso levou a um comportamento ego\u00edsta e agressivo.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"Later, humans learned that acting out their destructiveness brought them into conflict with their environment, producing more pain.\">Mais tarde, os seres humanos aprenderam que atuar a sua destrutividade os colocava em conflito com o seu ambiente, produzindo mais dor. <\/span><span title=\"Thus a social conscience developed from the instinct of self-preservation.\">Assim, uma consci\u00eancia social foi desenvolvida a partir do instinto de autopreserva\u00e7\u00e3o. <\/span><span title=\"But this was initially a denial of pain and of its induced violence, hate, and malice.\">Mas esta era inicialmente uma nega\u00e7\u00e3o da dor e da viol\u00eancia, \u00f3dio e mal\u00edcia induzidas pela dor.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"As we denied the negative feelings, the positive ones resulted also blocked.\">Na medida em que negamos os sentimentos negativos, os positivos resultaram tamb\u00e9m bloqueados. Como <\/span><span title=\"Since the spiritual self resides within the realm of feelings, this meant the blocking out of the spiritual self.\">o ser espiritual reside no dom\u00ednio dos sentimentos, isso significou o bloqueio do eu espiritual. <\/span><span title=\"The creative mass of feelings is the divine, even if it temporarily manifests in a destructive way.\">A massa de sentimentos<\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"The creative mass of feelings is the divine, even if it temporarily manifests in a destructive way.\"> criativos <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"The creative mass of feelings is the divine, even if it temporarily manifests in a destructive way.\"> \u00e9 o divino, mesmo que temporariamente ela se manifeste de uma maneira destrutiva. <\/span><span title=\"When reason and will erect a barricade around the realm of feelings to stay safe from its self perpetuating negative creativity, they also erect a barricade around the divine kernel, the self-perpetuating positive creative source.\">Quando a raz\u00e3o e a vontade erguem uma barricada ao redor do reino dos sentimentos para ficar a salvo da sua criatividade negativa<\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"When reason and will erect a barricade around the realm of feelings to stay safe from its self perpetuating negative creativity, they also erect a barricade around the divine kernel, the self-perpetuating positive creative source.\"> autoperpetuante<\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"When reason and will erect a barricade around the realm of feelings to stay safe from its self perpetuating negative creativity, they also erect a barricade around the divine kernel, the self-perpetuating positive creative source.\">, est\u00e3o tamb\u00e9m erguendo uma barricada em torno do n\u00facleo divino, a autoperpetuante fonte <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"When reason and will erect a barricade around the realm of feelings to stay safe from its self perpetuating negative creativity, they also erect a barricade around the divine kernel, the self-perpetuating positive creative source.\">criativa <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"When reason and will erect a barricade around the realm of feelings to stay safe from its self perpetuating negative creativity, they also erect a barricade around the divine kernel, the self-perpetuating positive creative source.\">positiva. <\/span><span title=\"Nevertheless, each individual must go through this phase before its direction can be reversed.\">No entanto, cada indiv\u00edduo deve passar por essa fase antes que a dire\u00e7\u00e3o desse processo possa ser revertida.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"The next step in evolution is to learn to use reason to see cause and efect relationships and to use will power and self-discipline to hold back spontaneous primitive impulses.\">O pr\u00f3ximo passo na evolu\u00e7\u00e3o \u00e9 aprender a usar a raz\u00e3o para ver as rela\u00e7\u00f5es de causa e efeito e usar a for\u00e7a de vontade e a autodisciplina para conter impulsos primitivos<\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"The next step in evolution is to learn to use reason to see cause and efect relationships and to use will power and self-discipline to hold back spontaneous primitive impulses.\"> espont\u00e2neos<\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"The next step in evolution is to learn to use reason to see cause and efect relationships and to use will power and self-discipline to hold back spontaneous primitive impulses.\">. <\/span><\/span><span title=\"When awareness of the negativity of such impulses and feelings develops, the latter tend to be denied and repressed.\">Quando a consci\u00eancia da negatividade de tais impulsos e sentimentos se desenvolve, os \u00faltimos tendem a ser negados e reprimidos. <\/span><span title=\"This denial of feelings blocks even further the contact with the spiritual self.\">Essa nega\u00e7\u00e3o de sentimentos bloqueia ainda mais o contato com o ser espiritual. <\/span><span title=\"This leads to the development of a reason-centered conscience.\">Isto leva ao desenvolvimento de uma consci\u00eancia <\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"This leads to the development of a reason-centered conscience.\">centrada na <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"This leads to the development of a reason-centered conscience.\">raz\u00e3o. <\/span><\/span><span title=\"The more the destructive feelings are denied, the less they can transform themselves back into their original state.\">Quanto mais os sentimentos destrutivos s\u00e3o negados, menos eles podem se transformar de volta para o seu estado original. <\/span><span title=\"Thus a consciousness builds itself based on reason.\">Assim a consci\u00eancia se estrutura baseada na raz\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"Humans must spend many lifetimes training reason and will.\">Os seres humanos devem passar muitas vidas treinando a raz\u00e3o e a vontade. <\/span><span title=\"Only when these faculties have been sufficiently developed is it safe to allow primitive, destructive feelings to surface without being compelled into action by them.\">Somente quando essas faculdades estiverem suficientemente desenvolvidas \u00e9 que ser\u00e1 seguro permitir <\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Only when these faculties have been sufficiently developed is it safe to allow primitive, destructive feelings to surface without being compelled into action by them.\">que sentimentos <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Only when these faculties have been sufficiently developed is it safe to allow primitive, destructive feelings to surface without being compelled into action by them.\">primitivos e destrutivos aflorem \u00e0 superf\u00edcie sem que nos sintamos compelidos a agir a partir deles. <\/span><span title=\"For a long time in the history of evolution, reason and will, which are the realm of the ego, have dominated the realm of feelings.This was not a wrong turn.\">Durante muito tempo na hist\u00f3ria da <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"For a long time in the history of evolution, reason and will, which are the realm of the ego, have dominated the realm of feelings.This was not a wrong turn.\">evolu\u00e7\u00e3o, a <\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"For a long time in the history of evolution, reason and will, which are the realm of the ego, have dominated the realm of feelings.This was not a wrong turn.\">raz\u00e3o e a vontade, que s\u00e3o o dom\u00ednio do ego, dominaram o reino dos sentimentos. Esse n\u00e3o foi um caminho errado. <\/span><span title=\"It was necessary.\">Era necess\u00e1rio. <\/span><span title=\"But now another way must be taken.\">Mas agora, um caminho diferente deve ser tomado.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"Instead of holding back your feelings, you must learn to allow them to become conscious, let them be, and observe them without fright.Nevertheless, the feeling self still appears to be a great enemy and is accused of being unreliable and even dangerous.\">Em vez de conter os seus sentimentos, voc\u00ea tem que aprender a permitir que eles se tornem conscientes, que eles existam e ent\u00e3o observ\u00e1-los sem medo. N\u00e3o obstante, o Eu-sentimento ainda parece ser um grande inimigo e \u00e9 acusado de ser pouco confi\u00e1vel \u200b\u200be at\u00e9 mesmo perigoso.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"Using your will and reason for honest and humble self-confrontation, you can safely allow yourself to feel what you feel, without having to act on the feeling.\">Usando a sua vontade e raz\u00e3o para uma <\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Using your will and reason for honest and humble self-confrontation, you can safely allow yourself to feel what you feel, without having to act on the feeling.\">autoconfronta\u00e7\u00e3o<\/span><\/span><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Using your will and reason for honest and humble self-confrontation, you can safely allow yourself to feel what you feel, without having to act on the feeling.\"> honesta e humilde, voc\u00ea pode seguramente permitir-se sentir o que voc\u00ea sente, sem ter de agir a partir do sentimento. <\/span><span title=\"But one must be careful not to fall in the trap of excessive use of reason to theorize and logically explain what is happening in the psyche.\">Mas \u00e9 preciso ter cuidado para n\u00e3o cair na armadilha do uso excessivo da raz\u00e3o para teorizar e explicar logicamente o que est\u00e1 acontecendo na psique. <\/span><span title=\"This would prevent the true pain and underlying feeling to be experienced.\">Isso impediria a verdadeira dor e sentimento subjacente de serem experimentados. <\/span><span title=\"The superstructure of logical explanations and theories must be dissolved to allow the true pain and feelings to be experienced.\">A superestrutura de explica\u00e7\u00f5es l\u00f3gicas e teorias deve ser dissolvida para que a verdadeira dor e os sentimentos possam ser experimentados.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span title=\"One must strive to know, to experience and feel one's genuine feelings, without blocking them for suspicion of irrationality or trying to manipulate and fit them into a logical case.\">\u00c9 preciso se esfor\u00e7ar para conhecer, experimentar e sentir os sentimentos aut\u00eanticos, sem bloque\u00e1-los por suspeita de irracionalidade ou tentar manipul\u00e1-los e encaix\u00e1-los em um caso l\u00f3gico. <\/span><span title=\"Let your mind be passive and gently, gently let your feeling come up -- whatever it may be.\">Deixe sua mente ser passiva e gentilmente, gentilmente deixe seu sentimento chegar &#8211; seja ele qual for. <\/span><span title=\"Learn to recognize the subtle yet enormous difference between genuine and dishonest manufactured emotions.\">Quanto mais calmo e relaxado voc\u00ea estiver, ouvindo atentamente o seu sentimento, mais ele ser\u00e1 o sentimento original, e n\u00e3o aquele que o encobre. Aprenda a reconhecer a diferen\u00e7a sutil, mas enorme, entre sentimentos aut\u00eanticos e emo\u00e7\u00f5es desonestamente fabricadas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><span id=\"result_box\" lang=\"pt\"><span title=\"Notes on Lecture 165 \u2013 Evolutionary Phases in the Relationship Between the Realms of Feelings, Reason and Will.\"><a href=\"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/evc-pt-detalhe\/\"><strong>&lt;- Programa de Trabalho<\/strong><\/a><br \/>\n<\/span><\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&lt;- Programa de Trabalho &nbsp; O progresso em nosso desenvolvimento espiritual pode n\u00e3o ser facilmente percebido. Podemos ser enganados por avan\u00e7os evidentes que n\u00e3o s\u00e3o realmente assim, enquanto interpretamos o progresso real como algo negativo. &nbsp; Reconhecer nossas falhas pode parecer desapontador, quando, na verdade, \u00e9 um significativo passo para a frente na nossa evolu\u00e7\u00e3o. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_crdt_document":"","_uag_custom_page_level_css":"","footnotes":""},"class_list":["post-1475","page","type-page","status-publish","hentry"],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"post-thumbnail":false,"blog-thumbnail":false,"sidebar-thumbnail":false,"post_thumbnail":false},"uagb_author_info":{"display_name":"PWOL-pt Admin","author_link":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/author\/pwol-pt-admin\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"&lt;- Programa de Trabalho &nbsp; O progresso em nosso desenvolvimento espiritual pode n\u00e3o ser facilmente percebido. Podemos ser enganados por avan\u00e7os evidentes que n\u00e3o s\u00e3o realmente assim, enquanto interpretamos o progresso real como algo negativo. &nbsp; Reconhecer nossas falhas pode parecer desapontador, quando, na verdade, \u00e9 um significativo passo para a frente na nossa evolu\u00e7\u00e3o.&hellip;","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/P5CmYg-nN","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1475","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1475"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1475\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1478,"href":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1475\/revisions\/1478"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pwol.ca\/pwol-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1475"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}